前五名成员主要授课情况:(2006年以来)
课程名称 | 授课人 | 起止时间 | 总课时 |
翻译理论与实践 | 祁世明 | 2006.2-2006.6 | 72节 |
翻译理论与实践 | 祁世明 | 2006.9-2007.6 | 180节 |
翻译理论与实践 | 葛厚伟 | 2006.9-2007.6 | 324节 |
翻译理论与实践 | 祁世明 | 2007.9-2008.6 | 144节 |
翻译理论与实践 | 张 媛 | 2007.9-2007.12 | 108节 |
翻译理论与实践 | 牛多方 | 2007.9-2008.6 | 144节 |
翻译理论与实践 | 张 媛 | 2008.9-2009.6 | 180节 |
翻译理论与实践 | 葛厚伟 | 2008.9-2009.6 | 144节 |
口译 | 王 敏 | 2009.2-2009.6 | 144节 |
翻译概论 | 牛多方 | 2009.9-2009.12 | 36节 |
口译 | 王敏 | 2009.9-2010.6 | 144节 |
翻译理论与实践 | 祁世明 | 2009.9-2010.6 | 72节 |
翻译理论与实践 | 葛厚伟 | 2009.9-2010.6 | 252节 |
翻译理论与实践 | 牛多方 | 2010.2-2010.6 | 36节 |
翻译理论与实践 | 葛厚伟 | 2010.9-2011.6 | 72节 |
翻译理论与实践 | 张媛 | 2010.9-2011.6 | 72节 |
口译 | 王敏 | 2010.9-2011.6 | 72节 |
口译 | 吴小芳 | 2010.9-2011.6 | 144节 |
时文阅读与翻译 | 葛厚伟 | 2011.2-2011.6 | 36节 |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |